Kazakhstan

Visit from 25th of August to 8th of September 2016

Visite du  25 août au 8 septembre 2016

Bummer, our first entry into Kazakhstan involved the horrible minefield of potholes and dust that destroyed our shocks and springs of poor Biscotte.  Our second entry from the south-east was a pleasant drive through the Charyn Canyon to Almaty.  Almaty the land of ARB and 4X4 blinged out for offroading to the max – without intention to get dirty.  National parks are places for shoulder to shoulder Sunday picknicks.  We’re invited. With some time to wast waiting for our russian visa, we have also visited some Buddha pietroglyphs.

Notre première entrée à l’ouest du Kazakhstan avec ses routes non pavées minées par les nids de poule et la poussière qui ont ruiné les amortisseurs et les ressorts de Biscotte a été un peu rude. Notre seconde entrée dans le pays par le sud-est a été une conduite agréable via le canyon de Charyn jusqu’à Almaty. Almaty le pays d’ARB (marque connue d’accessoires de 4×4) brille pour les kazakhs avec leurs énormes 4×4 sans qu’ils aient l’intention qu’il y ait une trace de poussière dessus. Le parc national à quelques km d’Almaty est l’endroit pour faire des barbecues les uns contre les autres le week-end. Nous avons été invités. Les quelques jours que nous avions à tuer à Almaty nous ont emmenés également voir des pietroglyphes de Bouddha.

Lire la suite

Kyrgyzstan/Kirghizistan

Visit from the 13th to the 25th of August 2016

Visite du 13 au 25 août 2016

Big sky, big space.  What was all brown dusty in Tajikistan immediately transmuted into verdant green.  Snow capped mountains blocked the horizon, yurts trailing plumes of smoke, rosy cheeked people and wandering horses complete the scene.  What a contrast in scenery greeted us just kilometers after the Tajik/Kyrgyzstan border crossing.

Grandes étendues verdoyantes, les montagnes enneigées bloquent l’horizon, des yourtes trainant de la fumée, des gens aux joues roses et des chevaux pour compléter le tableau! Quel contraste par rapport à la fin de la route de Pamir et ça juste quelques kilomètres après la frontière tadjik.

Lire la suite

Pamir Highway 2nd part: Wakhan valley and the M41 to Kirghistan/La route de Pamir 2ème partie: la vallée Wakhan et la route M41 jusqu’au Kirghizistan

Visit from the 5th to the 13th of August 2016

Visite du 5 au 13 août 2016

So it is dark; the time is 21 hrs and we are parked up on the edge of the Panj River just a few kilometers in on the Wakhan Valley route.  We are ‘hidden’ between the river and a huge boulder that has dislodged off the cliff face and is now parked on the river’s edge.  It is cold, and the wind is howling and the dust is so thick it coats the eyes and the teeth.  It is time to hide in bed when suddenly there is a tapping on the side of Biscotte.  Frickin hell, the Army is here, clearly doing their night patrol, up-armed and uninterested in our presence.  No need for Google Translate, the message is clear, we clear OUT.

Il est 21 heures, il fait nuit noire, nous nous sommes installés au bord de la rivière Pyanj,au commencement de la vallée de Wakhan, coincés entre l’eau et un énorme rocher en passant être bien cachés et protégés du vent. Chris est au lit. J’entends des voix puis quelqu’un tape sur Biscotte. Cinq ou six militaires armés nous font comprendre que nous ne pouvons pas rester là. Nous sommes à quelques mètres de la frontière afghane. Nous partons.

Lire la suite

Pamir Highway 1st part: A385, M41 to Jelandy and Shokh Dara valley/ La route de Pamir 1ère partie: A385, M41 jusqu’à Jelandy et la vallée Shokh Dara

Pamir Highway: Shokh Dara valley/ La route de Pamir: la vallée Shokh

Visit from the 30th of July to the 4th of August 2016

Visite du 30 juillet au 4 août 2016

He said…I wish you happiness and good health. Ya he did, he said it. This was how we were welcomed into the Autonomous Region of Gorno-Badakhstan, Tajikistan. The gate opened and we patrolled the Panj River, separating ‘us’ from ‘them’ – them being the Afghanis – on the A385. We goat-tracked it on a perched ‘road’ as close to Afghanistan as it takes to lob a stone (or in Fanny’s case, to wave to a boy on a donkey). Just across the river, there was a parallel track but only the NGO Land Cruisers, scattered rattling motorcycles and donkeys dusted past us.

« Je vous souhaite du bonheur et la bonne santé » voilà comment nous avons été accueillis à l’entrée de la région autonome de Gorno-Badakhstan au Tadjikistan. L’A385 au sud de la région des Pamirs suit la rivière Pyanj qui délimite la frontière avec l’Afghanistan. Nous avons suivi la route accrochée à la colline où nous étions assez proches de l’Afghanistan que nous pouvions presque leur serrer la main ou au moins leur taper la discute. On suivait des yeux la route similaire côté Afghan qui traverse des villages paisibles avec peu de circulation (quelques ânes et des voitures d’ONG semblerait-il).

Lire la suite

100 days of Spring

Visit from 23rd of April to 1st of August 2016

Visit du 23 avril au 1er août 2016

I tried to ignore this latest creek-creek noise.  Fanny tells me I am too sensitive – and while it is true I can cry over the Karate Kid movie, what she is saying is I am too imaginative regarding the health and welfare of Biscotte.  So this time I try to ignore the noise in hopes that it will go away.  Hah.

J’ai essayé d’ignorer le dernier bruit crik crik venant de Biscotte. Fanny me dit que je suis trop sensible et puisque c’est vrai que je peux pleurer en regardant Karaté kid, elle dit que je suis trop imaginatif concernant le santé et le bien-être de Biscotte. Donc cette fois-ce j’&i essayé d’ignorer ce bruit en espérant qu’il disparaisse.  Ah !

Lire la suite

Biscotte and the silk factory/Biscotte et la fabrique de soie

Visit from the 16th to the 22th of July 2016

Visite du 16 au 22 juillet 2016

Well well, how to go about finding a mechanic competent in Mercedes-Benz in the land of Aladin and the 7 lamps that is serviced by Chevrolet and Daewoo?  After the battering we took in Kazakhstan, the roads of Uzbekistan finally killed, dead, my shock absorbers.  I have been silently distrusting of the front shocks since the day we bought Biscotte – thinking all the while that they are the original shocks from the factory – as we bounced around last year from Mongolia.  But finally, we bounce no more.  We crash and clang and rattle over the Uzbek roads.  Score one for Uzbekistan!  Dammit.

We did some quick internet research on MB Tashkent (FAIL) but having crossed paths with Patrick we have the name of a shop that may (may is key) be helpful.  As usual we pulled into Tashkent heading into a weekend, and circled around until we finally found the workshop at 17hrs.  Google translation with the gate guard was not much useful (“closed forever”) but then we got the universal sign to hang on and he ran off to find the boss.  The signs were not good, no indicator that the shop was actually functioning, no dead cars in the garden, gates firmly closed…we were not too positive.  The Boss showed up and took a look, sure he said, we can help.  Good, we said, what do we need to do?  English and computer communication was not successful, so we waited with our hands in our pockets quite lost as what to do.  Vroom vroom a car raced into the compound and sure enough the ‘mechanic’ jumped out carrying two NEW shocks and by 1930 we were rolling again before the sun set.  Labour cost $25.  You would never see an European MB shop providing after-hours, weekend work for that kind of value.  Never ever.  We always get stuck with – ‘we need more parts, that’ll take 10 days more’.  Right?

Trouver un mécano à Tachkent qui s’occupe des Mercedes dans un pays où il semble que Chevrolet et Daewoo ont le monopole aurait pu être un challenge mais nous avions unnom. Les routes Ouzbek ont une le dernier mot sur les amortisseurs de Biscotte. Elles ont largement gagné le match ! Comme d’habitude nous arrivons à Tachkent pour faire soigner Biscotte un weekend. Après quelques errances en ville nous trouvons l’atelier à 17h passé et devine quoi c’est fermé et fermé for ever. Grâce à Chris et sa persévérance, le gardien nous met en contact avec un employé qui en deux temps trois mouvements nous trouve un mécano et 2 amortisseurs tout neufs. A 19h30 un samedi soir, le problème était réglé ! Je m’imagine le même problème un samedi après-midi en région parisienne dans un concessionnaire MB : il aurait fallu prendre RDV pour le diagnostique à 200 euros dans une semaine, attendre les pièces etc etc…

 

Lire la suite

Who would a thought about Uzbekistan?/Ce que j’imaginais vs la réalité en Ouzbékistan

Visit from 9th to 16th of July 2016

Visite du 9 au 16 juillet 2016

Border crossing/Le passage de la frontière

What I thought:

Friday 15 July we arrive at theUzbek frontier in something approaching 45 degrees and a low-grade sand storm ready to settle into a 2-day vacation of waiting facing the huge iron gate.  I was dressed in long pants and a long-sleeved shirt.  We are entering a ‘conservative Muslim’ country.  The customs guys are going to want us to show each and every red penny, of all denominations, completely denude Biscotte, declare (and delete) all pornography we carried (?!), scan our computers, phones, camera, hard-drives and USB devices.  In other words, its going to be a real Pain-In-The-Ass.  And the line-up of Uzbekis has us backed up so far that we need binoculars to see the Gates of Mordor.

Ce que j’imaginais :

Vendredi 15 juillet, nous arrivons à la frontière de l’Ouzbékistan sous 45° et une tempête de sable, prêts à passer les 2 prochains jours à attendre de pouvoir atteindre le grand portail en fer. Je m’habille avec un pantalon long et évasé ainsi qu’une chemise à manches longues. Nous arrivons dans un pays musulman conservateur. Les douaniers nous demandent de déclarer chaque centimes dans toutes les monnaies que nous avons et nous devons les compter devant eux, nous devons vider entièrement Biscotte et donner nos ordinateurs, appareils photos, clefs USB et disques durs pour inspection. Cela prend des heures sans compter les 2 jours passer à faire la queue.

Lire la suite